Совет от Ольги Александровны Варшавер

     Дорогие мои коллеги, дорогие ПЕРЕ-ВОД-чики!
Приставка пере означает, что наше дело –перебраться через овраг, реку, океан, через некое препятствие или невидимую границу… А корень вод означает, что мы пускаемся в это путешествие не в одиночку, а водим за собой читателей. У нас двойная ответственность: перед автором и перед читателями. Что же сделать, чтобы их не подвести?
Постарайтесь «вжиться» в автора и в каждого из героев, пусть их мысли и ощущения станут вашими. Конечно, вам до конца неведомо, что вкладывал автор в каждое написанное им слово, но все же, переводите текст не на уровне слов, а на уровне смыслов. Это очень важно.
А текст ваш пусть будет читаться естественно, пусть читатели забудут о вашем существовании, пусть решат, что автор сразу написал этот текст по-русски.
Так победим!