Работы участников

Номинации конкурса

Эссеистика на русском языке
Художественные переводы с французского, английского, немецкого и татарского языков на русский язык
Номинация:
Художественные переводы с французского, английского, немецкого и татарского языков на русский языккатегория от 14 до 17 лет
A Poison Tree BY WILLIAM BLAKE I was angry with my friend;  I told my wrath, my wrath did end. I was angry with my foe:  I told it not, my wrath did grow.    And I waterd it in fears, Night & morning with my tears:  And I sunned it with smiles, And with soft deceitful wiles.    And it grew both day and night.  Till it bore an apple bright.  And my foe beheld it shine, And he knew that it was mine.    And into my garden stole,  When the night had veild the pole;  In the...
Креопалова
Анастасия
Количество голосов: 71
Номинация:
Художественные переводы с французского, английского, немецкого и татарского языков на русский языккатегория от 14 до 17 лет
Mark Twain «The Five Boons Of Life»/ Марк Твен «Пять даров Жизни» «The Five Boons Of Life» CHAPTER I In the morning of life came a good fairy with her basket, and said: "Here are gifts. Take one, leave the others. And be wary, chose wisely; oh, choose wisely! for only one of them is valuable." The gifts were five: Fame, Love, Riches, Pleasure, Death. The youth said, eagerly: "There is no need to consider"; and he chose Pleasure. He went out into the world and sought out the pleasures that youth delights in. But each in its turn was...
Зенкова
Ксения
Количество голосов: 13
Номинация:
Художественные переводы с французского, английского, немецкого и татарского языков на русский языккатегория от 14 до 17 лет
  "Eldorado"- Edgar Allan Poe  Gaily bedight, A gallant knight, In sunshine and in shadow, Had journeyed long, Singing a song, In search of Eldorado. But he grew old — This knight so bold — And o’er his heart a shadow Fell as he found No spot of ground That looked like Eldorado. And, as his strength Failed him at length, He met a pilgrim shadow- “Shadow,” said he, “Where can it be- This land of Eldorado?” “Over the Mountains Of the Moon, Down the Valley of the Shadow, Ride, boldly ride,” The shade replied,- “If you seek for Eldorado!"....
Шанаурова
Алиса
Количество голосов: 12
Номинация:
Художественные переводы с французского, английского, немецкого и татарского языков на русский языккатегория от 14 до 17 лет
Нэнси Пикард. Ленивая Сьюзен. –Я хочу, чтобы ты научил меня стрелять из ружья, – сказала с убеждением своему мужу Сьюзен Карпентер за завтраком. – Ты хочешь, чтобы я что сделал?– с удивлением переспросил её муж. Стен Карпентер перестал есть и уставился на неё. – Отведи меня в тир, – повторила Сьюзен и положила на хлеб два помидора и жареное яйцо, чтобы быстрее съесть завтрак. Изумление уже сменилось восторгом. С того времени, как её ограбили тёмной ночью на стоянке торгового центра на Малберри-стрит, Стен советовал...
Васильева
Диана
Количество голосов: 9
Номинация:
Художественные переводы с французского, английского, немецкого и татарского языков на русский языккатегория от 14 до 17 лет
Пиноккио                    (Итальянская сказка автор Карло Каллоди)         Мастер Вишня нашел  в своем доме  полено , которое   чудесным образом  попало в его дом.  Мастер Вишня  хотел сделать  из  этого  полена  ножку  для    стола. Он   взял  в руки топор  и начал   стучать топором по полену. И  вдруг он  услышал  тоненький голосок. ...
Сираева
Лейла
Количество голосов: 7
Номинация:
Художественные переводы с французского, английского, немецкого и татарского языков на русский языккатегория от 14 до 17 лет
Snow Louis Macneice The room was suddenly rich and the great bay-window was Spawning snow and pink roses against it Soundlessly collateral and incompatible: World is suddener than we fancy it. World is crazier and more of it than we think, Incorrigibly plural. I peel and portion A tangerine and spit the pips and feel The drunkenness of things being various. And the fire flames with a bubbling sound for world Is more spiteful and gay than one supposes– On the tongue on the eyes on the ears in the palms of your hands– There is more than glass between the snow and the...
Львова
Владислава
Количество голосов: 4
Номинация:
Художественные переводы с французского, английского, немецкого и татарского языков на русский языккатегория от 14 до 17 лет
 «Be A Friend»                                                                «Другом быть»                                                                                                ...
Гаврилов
Всеволод
Количество голосов: 4
Номинация:
Художественные переводы с французского, английского, немецкого и татарского языков на русский языккатегория от 14 до 17 лет
Wolfgang Herrndorf. Tschick. Unser Weg führte die ganze Zeit bergauf, und oben lichtete sich der Wald. Es gab es eine kleine Aussichtsplattform mit einer Mauer drumrum und einen ziemlich tollen Blick über das Land. Aber das Tollste war ein kleiner Kiosk, wo man Wasser kaufen konnte und Schokoriegel und Eis. Da mussten wir also schon mal nicht verhungern, und deshalb blieben wir auch in der Nähe von diesem Kiosk. Nicht weit den Berg runter lag eine abschüssige Wiese, und da fanden wir einen stillen Platz hinter riesigen Holunderbüschen. Wir legten uns in die Sonne und dösten, und so...
Пензина
Дарья
Количество голосов: 2