Лилия
Ривкатовна
Газизова

Член жюри

Род деятельности: 
русский поэт, переводчик, эссеист, заслуженный деятель искусств Республики Татарстан, член Союза рос
Труды: 
КНИГИ СТИХОТВОРЕНИЙ: «Чёрный жемчуг» «Зимние арабески» KANAFER» (на польском языке) «Люди февраля» «Кирова,70» (Стихи, переводы, эссе). Oameni de februarie (на румынском языке) СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ: «День отправился гулять: стихи для детей/Сәяхәтче көн: балалар өчен шигырьләр» КНИГИ ПЕРЕВОДОВ: Ренат Харис. Красивый дом: поэма/Пер. с татарского Л. Газизовой. СОСТАВЛЕНИЕ АНТОЛОГИЙ И СБОРНИКОВ: «Как время катится в Казани золотое…» «Современная татарская проза» «Современная татарская поэзия» «Из века в век» — «Татарская Поэзия» «Стихотворения/Гавриил Державин» Габдулла Тукай. «Фаэтон весны» Влияние неевклидовой геометрии на художественное сознание: сборник статей и материалов Международной научной конференции Альманах Международного Хлебниковского фестиваля «ЛАДОМИР»
О личности: 
Родилась в Казани в семье профессора истории. Окончила Казанский медицинский институт и Московский Литературный институт имени Максима Горького (1996). Училась в аспирантуре Института мировой литературы РАН. Шесть лет проработала детским врачом. В настоящее время является руководителем секции русской литературы и художественного перевода Союза писателей Республики Татарстан, член правления СП РТ. Начала печататься с 1987 года. Первая публикация в центральной прессе была в советско-болгарском журнале «Дружба» в 1990 году. Большую роль в творчестве Газизовой сыграла встреча с Анастасией Ивановной Цветаевой, которая рекомендовала её стихи в журнал «Юность» и написала предисловие к первой книге «Чёрный жемчуг». Публиковалась в журналах «Знамя», «Арион», «Дружба народов», «Октябрь», «Юность», «Современная поэзия», «Дети Ра», «Крещатик», «День и ночь», «Сибирские огни», «Зинзивер», «Футурум АРТ», «Поэзия сегодня» (Польша), «Идель», в «Литературной газете», «Литературной России», альманахах «Истоки», «День поэзии», «Поэзия пяти континентов» (Македония) и ряде зарубежных антологий. Стихи переводились на английский, французский, немецкий, польский, македонский, турецкий, армянский, румынский, болгарский, латышский, украинский языки. Переводит татарскую поэзию на русский язык. Участник международных фестивалей в Македонии («Стружские вечера поэзии», 2013), Польше («Фестиваль славянской поэзии», 2012, 2013), Турции («Фестиваль тюркской поэзии», 2010), Румынии («Врата поэзии», 2012), Армении («Форум писателей и переводчиков стран СНГ, 2012»), Украине ("Международный Волошинский фестиваль ", 2011, 2012, 2013) и др. Член редакционного совета журнала «Зарубежные записки».